اقتصادات الحجم造句
造句与例句
手机版
- لا يمكن لسياسات اقتصادات الحجم الكبير أن تتعارض مع السياسات الاجتماعية.
宏观经济政策不应违背社会政策。 - والقضية هنا هي ما إذا كان هناك ما يكفي من اقتصادات الحجم الكبير لكفالة الجودة.
这里的问题是能否实现相当的规模经济以确保质量。 - ويعد الاتجاه نحو التكامل الإقليمي من أجل تشجيع اقتصادات الحجم تطوراً جديداً من التطورات الواعدة الأخرى.
旨在促进规模经济的区域一体化趋势是另一项大有前途的新发展。 - وتمثل تلبية الطلب على الاستثمار تحدياً حقيقياً في البلدات الصغيرة والمناطق الحضرية الفقيرة، ذات اقتصادات الحجم الصغيرة.
小城镇和城市贫困地区经济规模小,满足投资需求是一项艰巨挑战。 - وفي هذا السياق، سيكون تحسين الخدمات المقدَّمة إلى الميدان مصحوباً بقدر أكبر من اقتصادات الحجم ومن المكاسب المعتمدة على الكفاءة.
因此,在改善对外地服务的同时,也将扩大规模经济和效率收益。 - وتعمل مواطن قصور السوق وزيادة العودة إلى اقتصادات الحجم لصالح كبار المنتجين والتجار ذوي المكانة الراسخة.
市场不够完善和对规模的要求增加,有利于大规模的生产者和有信誉的贸易商。 - ومما ﻻ شك فيه نظريا، أن اقتصادات الحجم الناجمة عن وجود إنتاج أكثر تخصصا وعن المنافسة الحرة تدعم النمو اﻻقتصادي والتنمية.
从经济方面讲,进一步专业化,规模经济以及竞争也可以促进经济增长和发展。 - وتؤدي عملية العولمة المتطورة إلى تكامل أكبر للأسواق، وإلى اقتصادات الحجم الكبيرة وإلى مستويات عالية من الازدهار لبعض الدول.
全球化进程的发展正导致市场进一步一体化、经济规模扩大、部分国家和人民更加繁荣。 - وسيواصل هذا العمل تعميق تعاون اليونيدو مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بغية تحقيق اقتصادات الحجم ومواءمة عمليات الاشتراء.
这项工作将继续深化工发组织与联合国其他组织的合作,以实现规模经济,统一采购过程。 - وتنطوي المصاهر على اقتصادات الحجم الكبير وبخاصة المصاهر الأولية، أو المصاهر (المعتمدة على الفلزات)، بحيث يكون الأكبر هو الأفضل عادة.
冶炼厂,特别是一次(以矿石为基础)的冶炼厂,存在着规模经济,规模较大者通常经济效益也较好。 - ومعظم الشركات عبر الوطنية حريصة على زيادة اقتصادات الحجم على صعيد الأعمال التجارية الأساسية هذه وهي تنزع تبعاً لذلك، قدر ما أمكن، إلى الاستعانة بالخبرة الخارجية على صعيد الأنشطة التي ليست أساسية بالنسبة لها.
大多数跨国公司热衷于增加核心业务的经济规模,而尽可能将非核心活动外包出去。 - وتَعرقَلَ إنتاج الأغذية أيضاً بسبب صعوبة استغلال اقتصادات الحجم نظراً لصغر مساحة الأراضي، وضآلة عدد السكان، والتحديات التي يمثلها النقل بين الدول الأعضاء.
此外,由于土地面积小、人口少、成员国之间交通不便带来的挑战,难以利用规模经济,粮食生产因而受阻。 - على هذا النحو تكون التنافسية مسألة تأمين المزيج المناسب من الشركات الصغيرة والكبيرة الحجم والتوزيع المواتي لعبء العمل الذي يجمع ما بين اقتصادات الحجم مع المرونة وميزات التخصص.
可以说,竞争力是大小企业合理组合,进行适当劳动分工,将规模经济与灵活性和专业化结合起来的问题。 - ويقوم المنسق المقيم أيضا بزيادة تبسيط مهام الدعم التنفيذي وتحقيق التكامل بينها داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتحقيق اقتصادات الحجم الكبير، بما يتمشى والإصلاحا التي اختطها الأمين العام.
此外,驻地协调员还推动精简和统一联合国系统在国家一级的业务支助职能,按照秘书长实行的改革要求发展规模经济。 - وقد عانت هذه البلدان أيضا من نقص مدفوعات التسوية المقدمة من شركات حركة المكالمات الدولية التي كانت قد ساعدتها على التخلص من مشاكل العزلة وعدم وجود اقتصادات الحجم الكبير.
这些国家本来用国际话音通话量结算费帮助克服孤立与缺乏经济规模的问题,但是由于结算费下降,它们也因此受到了影响。 - ولئن كان الكثيرون منا يعتمدون على الشراكة مع البلدان الأخرى سعيا إلى التعافي، فإن الحصار يمعن في وقف نمو كوبا ويجعلها عاجزة عن المساهمة في اقتصادات الحجم التي تتمخض عنها تلك الشراكات الكبرى.
在我们许多国家依赖与它国的伙伴关系来实现复苏的时候,古巴却依然受到封锁的桎梏,无法为这种强大伙伴关系所产生的规模经济做贡献。 - وفي كل حالة من تلك الحالات، يلاحظ وجود مجموعة أصغر من موظفي المركز تعمل في إطار مكتب قائم من مكاتب اليوندسيب وذلك للاستفادة من اقتصادات الحجم الكبير ولتعزيز التآزر بين عمل الهيئتين.
其中每个办事处都是在药物管制署原有办事处的基础上增派预防犯罪中心的少量人员,以利用规模经济和增加两个实体之间在工作上的协同效应。 - ومما يجدر ذكره أن سعر الـ دي.دي.تي قد ارتفع خلال السنتين الأخيرتين ويمثل ذلك اتجاها يستمر باستمرار انخفاض الطلب ويؤدي انخفاض الطلب هذا إلى تأكل اقتصادات الحجم الكبير في إنتاج آخذ في التناقص.
另外值得注意的是,滴滴涕的价格在过去几年内上扬,这也许是一种持续的趋势,因为需求量的减少在不断缩减的生产量领域破坏了规模经济。 - وينبغي أن يتمثل جزء هام من أي جهد مستقبلي في تعزيز الهياكل اﻹدارية للمؤسسات القائمة لﻻئتمانات الصغيرة، بدﻻً من السماح للمؤسسات المتعددة والمنافسة بالتكاثر، ومن الممكن أن تكون اقتصادات الحجم ذات أهمية في اﻹقراض الصغير.
今后任何努力的关键部分都应该是加强现有微额信贷机构的行政机构,而不是让多种相互竞争的机构激增。 在微额贷款中,规模经济可能很重要。 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفذ تدابير لضمان قيام طالبي التوريد بإدماج متطلباتهم مقدما لتحسين التماس متطلبات مماثلة، وجني اقتصادات الحجم المطلوبة المرتبطة بعمليات الشراء بالجملة.
外勤支助部评论说,联刚特派团正在执行一些措施,确保申购人提前合并其申购要求,以改进类似申购要求的招标工作并产生所期望的大宗采购规模效益。
- 更多造句: 1 2
如何用اقتصادات الحجم造句,用اقتصادات الحجم造句,用اقتصادات الحجم造句和اقتصادات الحجم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
